POSTED Aug 9

Quality Control (QC) Specialists for Portuguese (Brazil)

at WelocalizeBrazil

Share:

We are seeking experienced Quality Control (QC) Specialists for Portuguese (Brazil) to join our growing team. The selected candidates will be responsible for performing non-linguistic and linguistic quality checks on clinical research documents and other life sciences-related content. This role is crucial to ensuring that our high standards of accuracy and compliance are maintained across all translated materials.
We are seeking experienced Quality Control (QC) Specialists for Portuguese (Brazil) to join our growing team. The selected candidates will be responsible for performing non-linguistic and linguistic quality checks on clinical research documents and other life sciences-related content. This role is crucial to ensuring that our high standards of accuracy and compliance are maintained across all translated materials.

Responsibilities

  • Quality Control (QC): Perform rigorous quality control checks on translated documents to ensure accuracy, consistency, and adherence to client-specific guidelines.
  • Non-Linguistic QC: Review and verify the formatting, layout, and non-linguistic elements of documents in Portuguese (Brazil).
  • Content Specialization: Handle specialized content areas such as In Vitro Diagnostics, Biology, Chemistry, Medical Devices, Patient-facing materials, Pharmacovigilance, Pharmacy, Scientific Publications, and Investigator-facing documents.
  • CAT Tools: Utilize CAT tools such as XTM/Phrase to carry out QC tasks. Familiarity with integrated QA checks within these tools is essential.
  • Client-Specific Applications: Adhere to the specific requirements of client-provided applications and tools.
  • Capacity Management: Ensure daily availability and maintain the expected capacity of reviewing 5,000+ weighted words per locale, per week.
  • Documentation: Use Microsoft Office, particularly the Track Changes function in Word, to document and communicate QC findings.
  • Collaboration: Work closely with the project management team to ensure timely delivery of high-quality translations.
  • Requirements

  • Minimum of 6 months of experience in localization, with a focus on quality assurance and quality control.
  • Experience with CAT tools (XTM, Trados, MemoQ, Phrase, or similar). No OmegaT, as it is considered obsolete.
  • Experience with QA tools like Xbench, Verifika, or integrated QA checks within CAT tools.
  • Technical Skills:
  • Proficiency in Microsoft Office, with a particular focus on the Track Changes function in Word.
  • Language Skills:
  • Advanced level in English (C1 or higher), with fluency in either Portuguese (Brazil)
  • Location: Candidates must be located in the Latin American time zone. We are not considering candidates based in Europe/Asia.
  • Availability: Must be able to commit to at least 4-5 hours of availability per day. We are not considering candidates who will be working part-time or are shared with other service lines.
  • Please mention that you found this job on Moaijobs, this helps us get more companies to post here, thanks!

    Related Jobs

    Helsing
    Lead Quality Management Systems
    Munich
    Meta
    Postdoctoral Researcher, AI for Chemistry (PhD)
    Redmond, WA, Menlo Park, CA, San Francisco, CA
    Meta
    Postdoctoral Researcher, Systems for ML (PhD)
    Menlo Park, CA, Boston, MA, New York, NY
    Anthropic
    Account Executive, Claude for Work (SaaS Sales)
    San Francisco, CA | New York City, NY
    Meta
    Research Scientist, Computer Vision for Generative AI (PhD)
    Menlo Park, CA, Seattle, WA, New York, NY